Rosie the riveteer — making the History, working for Victory
Non tutti sanno che, prima di essere la famosa immagine riportata qui sopra, “Rosie the Riveter” era una canzone scritta nel 1942 da Redd Evans e John Jacob Loeb. Ecco qui la prima immagine di Rosie nella copertina dello spartito, molto più civettuola della versione poster.
Nel 1943, prendendo spunto dalla canzone, il comitato per il coordinamento della produzione bellica della Westinghouse Electric (la compagnia da cui è scaturita la CBS) incaricò l’artista Howard Miller di realizzare un manifesto per sostenere l’impegno statunitense nella seconda guerra mondiale.
Uno di questi poster, il famoso We can do it si basa su una foto scattata a una rivettatrice al lavoro.
Troverete nel web molti video e link alla figura di Rosie the Riveteer, qui in calce ci sono due versioni della canzone, ma molte altri sono dedicati al contributo delle donne americane alla guerra. Potrete trovare su RaiPlay una puntata di Passato e Presente dedicata a Rosie.
Lend-Lease si riferisce al Land-Lease Act, con il quale Roosevelt rifornì gli alleati anche prima dell’entrata in guerra degli Usa con la motivazione che tali spese erano giustificate perché erano a difesa degli Stati Uniti.
E ’invece poco conosciuto il testo della canzone, che qui riportiamo con la traduzione. E che disegna una figura che è razionale, contribuisce allo sforzo di guerra anche acquistando i War Bonds, mantiene la sua allure femminile e fa vergognare le altre ragazze.
ROSIE THE RIVETER
(Redd Evans / John Jacob Loeb)
The Four Vagabonds — 1942
All the day long, whether rain or shine
She’s a part of the assembly line
She’s making history, working for victory
Rosie, brrrrrrrrrrr, the riveter
Keeps a sharp lookout for sabotage
Sitting up there on the fuselage
That little frail can do more than a male can do
Rosie, brrrrrrrrrrr, the riveter
Rosie’s got a boyfriend, Charlie
Charlie, he’s a Marine
Rosie is protecting Charlie
Workin’ overtime on the riveting machine
When they gave her a production ‘E’
She was as proud as a girl could be
There’s something true about, red, white, and blue about
Rosie, brrrrrrrrrrr, the riveter
Doo-doo-doo-doo
Ev’ryone stops to admire the scene
Rosie at work on the P‑19
She’s never twittery, nervous or jittery
(What if she’s smeared full of oil and grease
Doin’ her bit for the old lend-lease
She keeps the gang around, they love to hang around
Rosie (Hm-hm-hm-hm, that’s me, the riveter)
Rosie buys a lot of War Bonds
That girl really has sense
Wishes she could purchase more Bonds
Putting all her extra cash in National Defense
Oh, when they gave her a production ‘E’
She was as proud as a girl could be
There’s something true about, red, white, and blue about
Rosie the riveter gal
While other girls attend their favorite cocktail bar
Sipping dry Martinis, munching caviar
There’s a girl who’s really putting them to shame
Rosie is her name
Oh, Rosie buys a lot of War Bonds
That girl really has sense
Wishes she could purchase more Bonds
Putting all her extra cash into National Defense
Oh, Senator Jones, who was in the know
Shouted these words on the radio
Berlin will hear about, Moscow will cheer about
Rosie (Hah-hah-hah-hee-hee-hee), Rosie (Hee-hee-hee-hee)
Rosie the riveter gal
Per tutta la giornata, colla pioggia o col sole
Lei è parte della catena di montaggio
Lei fa la storia, lavora per la vittoria
Rosie la rivettatrice
Sta in guardia per i sabotaggi
Seduta lassù sulla fusoliera
Piccola e fragile può fare più di quanto possa fare un maschio
Rosie, brrrrrrr, la rivettatrice
Rosie ha un fidanzato, Charlie
Charlie, è un Marine
Rosie protegge Charlie
Facendo gli straordinari sulla rivettatrice
Quando le hanno dato una classe di produzione ‘E’
Era orgogliosa come una ragazza potrebbe esserlo
C’è qualcosa di reale, che riguarda il
rosso,il bianco e il blu
Doo-doo-doo-doo
Tutti si fermano ad ammirare la scena
Rosie al lavoro sul P‑19
Non è mai chiacchierona, nervosa o agitata.
(cosa conta se è imbrattata di olio e grasso
Fa la sua parte per il vecchio” Lend-Lease”
Fa girare la banda, gli piace stare in giro
Rosie (Hm-hm-hm-hm, sono io, la rivettatrice)
Rosie compra molti titoli di guerra
Quella ragazza capisce le cose
Vorrebbe poter acquistare più obbligazioni
Mettere tutti i suoi soldi extra nella Difesa Nazionale
Mentre le altre ragazze al loro bar favorito
sorseggiano Martini dry, spizzicando caviale
C’è una ragazza che le sta davvero facendo vergognare
Rosie è il suo nome
Oh, il senatore Jones, che era al corrente
Ha gridato queste parole alla radio
Berlino ne sentirà parlare, Mosca farà il tifo
Rosie (Hah-hah-hah-hee-hee-hee), Rosie (Hee-hee-hee-hee)
La si può ascoltare su youtube